Sumamos al nuevo sitio de Internet de Videolibros, títulos en Lengua de Señas Paraguaya (LSPy), en Lengua de Señas Uruguaya (LSU) y nuevos cuentos en Lengua de Señas Argentina (LSA).
Videolibros es un portal de cuentos leídos en lengua de señas por personas sordas y con voz en español. Nació como un puente entre culturas y lenguas, un lazo hacia la literatura y el conocimiento del mundo. Hoy tenemos la dicha de compartir ese camino con equipos de sordos y oyentes de otros países que, convocados por Canales, crean los Videolibros en las lenguas de señas de su país con la calidad de siempre.
Muchas personas no lo saben: las lenguas de señas no son universales; las comunidades de sordos de cada país tienen y emplean su propia Lengua de Señas, que es independiente de los idiomas sonoros que utilizan las comunidades oyentes de cada país. Se trata de lenguas complejas, completas, con gramáticas y vocabularios propios que poseen un alfabeto dactilológico (que se utiliza solo en situaciones específicas). Cada una de ellas es rica, diversa y portadora de una forma de ver el mundo. ¡Todas las lenguas son bienvenidas en Videolibros!
La gran videoteca virtual incorporó cuatro cuentos clásicos en Lengua de Señas Uruguaya y diez títulos en Lengua de Señas Paraguaya, elaborados en forma conjunta con equipos de sordos y oyentes de cada país.
El proyecto comenzó a partir del encuentro en Uruguay del equipo de Canales, creador de los Videolibros, con un grupo de uruguayos sordos y oyentes. Esta primera etapa de Videolibros en LSU fue posible gracias al aporte económico de la Fundación Qatar que en 2015 reconoció a Videolibros con el premio de la Cumbre Mundial de Innovación en Educación (WISE).
Junto al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio de Educación y Ciencias de Paraguay (MEC) y con el apoyo de la Fundación Itaú, se presentaron 10 videolibros en lengua de señas paraguaya (LSPy). Se trata de obras que se incluyen como parte del currículo de primer grado en Paraguay y configuran recursos para el trabajo en el aula. De su evento de presentación participaron Rosangela Berman Bieler, asesora superior sobre niños con discapacidad de UNICEF; la representante de UNICEF en Paraguay, Regina Castillo, así como autoridades del MEC y de la Fundación Itaú.
Estas acciones conjuntas tienen como antecedente un primer encuentro en Buenos Aires que organizamos desde Canales junto a UNICEF para diseñar un protocolo para la elaboración de materiales educativos accesibles para niñ@s sordos que se impulsará en todo el mundo.
El crecimiento de Videolibros en LSA adquirió un nuevo impulso gracias al programa de Mecenazgo Cultural del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires que posibilitó a través de la declaración de interés cultural al proyecto (Art. 12 - Anexo del Decreto Nº 886/07), un intenso trabajo en cuatro etapas: una medición del impacto de los cuentos en lengua de señas en el ámbito escolar, el rediseño de la página de Internet, una campaña de comunicación y la realización de 10 nuevos títulos en Lengua de Señas Argentina.
¡Sumá tu apoyo!
Registrate en www.videolibros.org. Es totalmente libre y gratuito. Al crear un perfil en la plataforma, la experiencia se personaliza y estarás participando de algún modo en el futuro diseño de esta videoteca ya que tus gustos, opiniones y los usos que hagas de los Videolibros influirán en el plan de ampliación del proyecto. ¡Al registrarte y responder las encuestas estás colaborando con la plataforma!